安装客户端,阅读更方便!

第三百九十章 失踪的荷兰使团(2 / 2)


这支小队伍正是荷兰派来的使团,领头的名叫洛德韦克,使团成员有弗美尔、伯克尔斯宗、范德里恩和约翰·尼霍夫,还有两名他们雇请的汉语翻译,一个姓陈,另一个姓张,还有就是十多个随从。

洛德韦克边走边埋怨身边的弗美尔:“让你保管证件,你一点责任都不负,这些好了,我们的证件丢失了,还遗失了不少的钱财,你倒是好好地想一想呀!这些东西都是在哪里弄丢的?”

弗美尔十分的委屈:“我怎会记得在哪儿丢的,如果我记得在哪儿丢的,它还能丢吗?”

洛德韦克十分不满:“总之你就是个蠢猪!当初我就不该挑选你来华夏。”

范德里恩劝解道:“弗美尔也不是有意弄丢的,你就别再埋怨他了,他心里本来就不好受。”

洛德韦克不满道:“他心里会不好受?我一点都没看出来。”

伯克尔斯棕提醒大家道:“我们都走了一天了,还看不到一个村庄,甚至连一个人影都没见着,我们是不是走错路了。”

洛德韦克转身问担任向导的陈翻译:“陈,这条路有没有走错?”

陈翻译心里没有底,他结结巴巴地答道:“也、也许没有错。”

“这是什么意思?”洛德韦克问。

张翻译对陈翻译原本就有矛盾,现在找到了攻击他的把柄,还不拼命地落井下石,所以他幸灾落祸地说道:“陈翻译你是不是带错路了?你看这荒山野岭之地,连个太阳都见不到的地方,从这里能走到京城吗?”

张翻译用的是荷兰语,目的就是让这些荷兰人都听到。

洛德韦克好像也发现了问题,他问陈翻译:“这里如此的荒野,能是去京城的路吗?”

陈翻译把矛头引向弗美尔:“不是地图丢失了,我们也不至于走到这个鬼地方。”

弗美尔更加的委屈:“怎么又怪我了?”

范德里恩道:“都别争了,还是想办法找一条出路吧,否则我们这一辈子就交到这儿了。”

陈翻译恶狠狠地用汉语对张翻译道:“你小子有种!竟敢对老子投井下石!”

张翻译用汉语反讥道:“你妈那个比!你对老子投井下石还少吗?”

洛德韦克听不懂两人在说什么,但是从表情上看就知道这两人在掐架,现在如果没有这两个人,他们想走出这个困境将会难上加难,所以他让人把这两人分开,阻止他们的吵闹。

分开之后,他把张翻译叫了过来:“张,你说说,我们如何走出这里?”

张翻译道:“现在这种情况我们只有往回走了,否则,我们越走离城市越远。”

“往回走又怎么走?”洛德韦克追问。

张翻译答道:“我们一直往南走就是了,那个方向是大海,一定可以找到人迹。”

洛德韦克点头道:“你的分析很以后道理,幸好指南针还在我身上,这样我们就往南出发。”

洛德韦克的命令这些人都得听从,所以这支小队又准备返回南面。

“约翰·尼霍夫,你在干什么?大家都走了,你还在这里画什么?”走在最后的伯克尔斯宗见约翰·尼霍夫还没有要走的意思,忙大声地喊他。

约翰·尼霍夫是这个使团的文书兼纪事官,他是一名著名的探险家,擅长诗歌、绘画和音乐,现在他正在聚精会神地绘制着什么,所以没有听到队伍出发的命令。